Monday 27 November 2017

A 20 mile cycle ride back to Malvarrosa and Xilxes


We spent October and November in Camping Malvarrosa back in 2014 and I didn't immediately realise how close Moncofa is to Malvarrosa. It's only about 10 miles distant and practically flat countryside all the way! We cycled there this week to take a look and remember our previous visit. Surprisingly that campsite is almost full. Admittedly it is much smaller than Camping Moncofa, but I think we only saw one spare pitch. We cycled along the offroad Via Verde I used to use for jogging and then returned along the beach boardwalks and promenades. It really is perfect for easy cycling aound here!

On the way back we swooped again along Xilxes seafront. We had walked there a couple of days previously. I took all these photos then. I love the little beachfront villas and summer houses. Xilxes promenade is very pretty although their Mediteraneo campsite looks somewhat the worse for wear!


Nous avons passé d'octobre et novembre en 2014 dans Camping Malvarrosa et je ne savais pas qu'immédiatement comment proche est Moncofa de Malvarrosa. C'est seulement environ 16km de là et pratiquement plat pendant tout le chemin. Nous avons roulé là cette semaine pour jeter un coup d'oeil et aussi pour rappeler notre visite précédente. Étonnamment cet camping est presque complet. Il est vrai que c'est beaucoup plus petite que Camping Moncofa mais je pense que nous avons vu seulement une emplacement libre. Nous avons roulé sur la Voie Verte, j'avais l'habitude d'utiliser pour faire du jogging. Puis nous sommes retournées le long les trottoirs du bois et les promenades. C'est vraiment parfait ici pour les rounlades faciles!

Sur le chemin du retour nous s’abattit à nouveau le long du front de mer de Xilxes. Nous avions parcouru il y quelques jours auparavant. J’ai pris toutes ces photos ensuite. J’adore les petites villas en bord de mer et les maisons d’été. Xilxes promenade est très jolie, bien que leur Camping Mediteraneo ressemble un peu le pire à porter! 




Monday 20 November 2017

Hiking the Ruta de los Puntales in the Serra d'Espada

I'm a tad embarrassed to reveal that we did this walk on Thursday and, four days later, I am still hobbling about with complaining calf muscles! In my defence we walked for more than four hours with a climb (and its corresponding descent of course) of 500 metres. This much exercise is not good for my health!

The walk starts from a car park in Vilavella - a town for which the word labyrinthine could have been invented! It's a frustrating maze of narrow one way streets, but we found the right place eventually. The walking route itself is clearly marked all the way. There are new-looking signposts at junctions and regular red and white stripe markers on rocks and trees.

The stunning view photograph at the top of this post was taken at a later point in the walk - from a ruined Civil War machine gun nest. Views early on are no less spectacular though. We began with a reasonably steep uphill climb on tarmac road which became rough track. Starting from cold so to speak it was an effort, but we were rewarded with this:


Aljub dels Caçadors 
After about an hour we discovered the Aljub dels Caçadors. Aljubs are a water storage and irrigation method brought to Spain by the Moors in the middle ages and still used for centuries afterwards. An underground cavern collects runoff and rain water in the wet months. Then buckets can be lowered through a small door to retrieve drinking water for animals. Some Aljub are connected to agricultural irrigation channels with sluice gates to control the water flow. This one now just contains rubble as had the Fonteta d'Oliver, a former spring we had passed about half an hour previously. Fortunately we had taken our own flasks of cold water.

The mapped route along the GR-36 now became a narrow footpath winding through shaded woodland. We saw strawberry trees and nut trees, but unsurprisingly didn't spot any of the promised foxes, badgers or genets! The route has an out-and-back diversion to the Font de Cabres, but we chose instead to turn off the GR-36 for another uphill stretch to the Coll del Bledar. We climbed up away from the trees onto an exposed ridge with more spectacular and almost panoramic views. Our lunch spot was by the slanted rock formation pictured below.


With hindsight, I am glad we didn't add the extra 140 metre climb up to the Pic de la Font de Cabres. Instead we headed east along the ridge past three Civil War structures like the one pictured above. It's tricky terrain up there. I had to concentrate to keep my footing on scree paths in bright daylight with no need to rush. I imagined how much more dangerous the paths would have been in wartime.

The Pic de la Creu de Ferro - yes someone actually carried a large iron cross up onto a mountain ridge  - marked the start of our long descent back to Vilavella. Tree cutting obscured the path for a short distance but we managed not to lose ourselves. This downhill lasted a good hour and I think its mix of scrambling and steep rock steps is probably what did for my legs! We were both proud of ourselves for having accomplished a difficult hike - and very happy to see our car waiting for us!


Je suis un peu gêné pour révéler que nous avons fait cette randonnée jeudi et, quatre jours plus tard, je suis clopinant sur avec les muscles de mollet se plaindre! Pour ma défense, nous avons marché pendant plus de quatre heures avec une montée (et sa descente correspondant bien sûr) de 500 mètres. Cette quantité d'exercice n'est pas bon pour ma santé!

La randonnée commence d'un parking à Vilavella - une ville pour laquelle le mot labyrinthique pourrait avoir été inventé. C'est un labyrinthe frustrant d'étroites rues à sens unique, mais nous avons trouvé que le bon endroit par la suite. Le sentier de randonnée se porte clairement tout le chemin. Il y a des panneaux nouvelles apparences aux embranchements et marquers réguliers rayures rouges et blanches sur les roches et les arbres.

La photographie vue imprenable au sommet de cet poste a été prise à un moment ultérieur à la marcher - d'un nid mitrailleuse ruine la guerre civile. Vues dès le début ne crient pas moins spectaculaire. Nous avons commencé avec un montée assez raide sur une route goudronnée qui est devenue la piste rugueuse. À partir de froid par ainsi dire, c'était un effort, mais nous avons été récompenses avec ceci: (deuxième photographie)

Après environ une heure, nous avons découvert l'Aljub dels Caçadors. Aljubs sont un stockage de l'eau et méthode d'irrigation a apporté à l'Espagne par les Maures au moyen-âge et encores utilisés pendant des siècles par la suite. Une caverne souterraine recueille l'eau ruissellement et de pluie pendant les mois humides. Puis seaux peut être abaissée par une petite porte pour récupérer de l'eau potable pour les animaux. Certains d'Aljub sont reliées aux canaux d'irrigation agricole avec vannes pour contrôler le debit d'eau. Celui-ci maintenant juste contient gravats qu’avait le Fonteta de Oliver, un ancien ressort nous avions passé environ une demi-heure auparavant. Heureusement nous avons pris nos propres facons de l'eau froide.

La route mappée du GR-36 est maintenant devenu un etroit sentier serpentant à travers les bois ombragés. Nous avons vu arbousiers et les arbres de noix, mais sans surprise n'a pas apercevoir les renards, blaireaux ou genets qui avait été promis! L'itinéraire comporte un détournement dehors et en arrière à la Font des Cabres, mais nous ont plutôt choisi a quitter le GR-36 pour un autre tronçon en montée à la Coll del Bledar. Nous avons grimpé loin des arbres sur une crête exposée avec plus des vues spectaculaires et presque panoramiques. Nous avons mangé notre déjeuner a côté de la formation des roches oblique sur la photo quatrième.

Avec le recul, je suis heureux que nous n'ajoutons pas la montée jusqu'au Pic de la Font des Cabres. Au lieu de cela, nous avons marché l'est sur la crête au-delà de trois structures de guerre civile comme celle illustrée au sommet de cet poste. C'est un terrain difficile là-haut. J'ai dû me concentrer pour garder mon pied sur les chemins de l'eboulis en plein jour sans avoir besoin de se dépêcher. J'ai imaginé comment plus beaucoup dangereux que les chemins d'accès auraient été en temps du guerre.

The Pic de la Creu de Ferro - oui, quelqu'un fait une grande croix de fer vers la haut sur la crête de la montagne - a marqué le début de notre longue descente vers Vilavella. Coupe d'arbres obscurci le chemin d'accès sur un courte distance mais nous avons réussi à ne pas nous perdre. Cette descente a duré plus d'une heure et je pense que son mélange de brouillage et étapes rocheuses abruptes est probablement ce qui fait mal à mes jambes. Nous étions tous deux fiers de nous-mêmes pour avoir accompli une randonnée difficile - et très heureux de voir notre voiture nous attend!

Friday 17 November 2017

Benicato Roman villa and a Civil War farmhouse - Nules

Benicato Roman villa 
I was very pleased with our cycle ride on Wednesday. We had already taken several leaflets from Nules tourist office and decided to start by following the orange one, Nules - los origines (Nules - its origins) In fact, except for two shrines in the centre of roundabouts, there aren't a lot of sites to visit. However there is a ruined Roman villa and a Civil War farmhouse and it was a perfect day for cycling.

The ruins are both within orange groves a short distance from Nules town. The villa is one of nine, but I think this is the only one that can be viewed. It is also easy to miss! We nearly zoomed straight past its dirt road because its discreet Benicato sign is intended to be seen by travellers from Nules direction. We had set out from Moncofa! The villa dates back to the Roman Republican period and its heyday is believed to be the second half of the 2nd century AD. The villa was still in use by Romans in the 4th century AD and possibly by French or Germanic people as late as the 6th century AD. It was then abandoned and not rediscovered until a ploughing mishap in 1955! The villa foundations are now visible through wire fencing. There are information plaques nearby.

Alqueria de Santa Ana 

The farmhouse is called the Alqueria de Santa Ana. We think that the last civilian victims of the war were held here before being driven to Algar where they were killed. The house is small so I don't imagine many people could have lived there for long. The roof has now fallen in and the windows and doors are missing. We could still see remains of ornate decoration though - and bullet holes in the render. It felt quite a sad place.


Benicato Roman villa 
J'ai été très content avec notre roulade en vélo a Mercredi. Nous avions déjà pris plusieurs brochures de l'office de tourisme de Nules. Nous avons décidé de commencer par la suite de l'orange: Nules - los origines (Nules les origines). En effet, à l'exception de deux sanctuaires dans le centre de ronds-points, il n'y a beaucoup de sites à visiter. Cependant il y a une villa romaine ruinée et une ferme de la guerre civile, et c'était un jour parfait pour faire du vélo.

Les ruines sont situées dans orangeraies près de ville de Nules. La villa est l'un des neuf, mais je pense que c'est la seule qui peut être considérée. Elle est également facile de rater! Nous avons zoomé presque directement passé son chemin de terre parce que son signe discret de la Benicato est destiné a être vu par les voyageurs venant de Nules. Nous avions voyagé de Montcofa! La villa a été construite à l'epoque romain républicain et son heure de gloire est censé être la seconde moitié du 2éme siècle après J-C. Romains vivaient encore dans la villa au 4éme siècle apres J-C et, peut-être, les peuples Français ou allemands aussi tard que le 6éme siècle. Elle a été ensuite abandonnée et pas redécouverte qu'une mésaventure labourage en 1955. Les fondations de la villa sont maintenant visibles à travers des grillages. Il y a les plaques d'informations est proche.

Alqueria de Santa Ana 

La ferme s'appelle l'Alqueria de Santa Ana. Nous pensons que les dernières victimes civiles de la guerre a été ont eu lieu ici avant être à Algar, où ils ont été tués. La maison est donc je ne pense pas que beaucoup de gens aurait pu vivre là pour longtemps. C'est tombé le toit et les fenêtres et les portes sont manquants. Nous pourrions encore voir les restes de décoration ornementales - et des trous de balle dans le rendu. C'est un endroit triste.

Alqueria de Santa Ana 

Tuesday 14 November 2017

Spanish Civil War bunkers at Nules

We continued our local explorations by cycling to the neighbouring village of Nules which is just along the coast from Moncofa. Dave had spotted a mention of Civil War bunkers on Google Maps so we thought we should take a look. Five bunkers were built here in the late 1930s. Four still stand and, of those, three have been completely renovated. I didn't anticipate how bizarre they would look in today's landscape - on the edge of orange groves and almost under a motorway bridge! The land must have looked very different 80 years ago.

The bunkers range between 15 and 18 metres long. They are all between 3-4 metres wide and just under 2 metres high. The concrete walls are, unsurprisingly, very thick and the vaulted roofs incorporate curbstones purloined from Nules pavements. We learned that the Civil War front here existed from July 1938 until the end of the war in April 1939. The most important battles were fought in October and November 1938. I think the bunkers must have been built by local Republicans, but I haven't yet been able to find out for sure which side used them, or if they housed both sides at different times.


This aerial photograph is on a noticeboard near one of the bunkers. It shows their relative locations. We cycled between them all in a few minutes and the route could easily be done on foot.


Before I switch into French, I just wanted to show you this: my Civil War Bunker photograph makes a bizarre yet surprisingly effective cushion fabric!
Click the photo to buy ;-)


Nous avons poursuivi nos explorations locales avec un roulade à velo jusqu'à Nules, un village voisin, qui est juste le long la côte de Moncofa. Dave avait repéré un mention de la guerre civile bunkers sur Google Maps, donc nous avons pensé que nous devrions jeter un œil. Cinq bunkers ont été construits dans les années 1930. Quatre sont encore debout et, de ce nombre, trois ont été entièrement rénovés. Je n'a pas prévu de bizarre comment ils apparaîtraient dans le paysage actuel - au bord des orangeraies et presque sous un pont de l'autoroute. La terre doit avoir l'air très différente il y a 80 ans.

Les bunkers sont entre 15 et 18 mètres de longueur. Ils sont tous entre 3-4 mètres de large et seulement moins de 2 mètres de haut. Les murs de béton sont, sans surprise, très épais et les toits voûtes incorporent margelles tirés de Nules trottoirs. Nous avons appris que le front de la guerre civile ici exista de juillet 1938 jusqu'à la fin de la guerre en avril 1939. Les batailles les plus importantes eurent lieu en octobre et novembre 1939. Je pense que les bunkers doivent ont été construits par les républicains mais je n'ai pas encore été un mesure de savoir avec certitude quel côté utilisées, ou si ils ont logé les deux côtés à des moments différents.


La photographie aérienne présentée ci-dessous est un tableau d'affichage pres de l'un des bunkers. Elle montre les emplacements relatifs. Nous avons roulé entre eux toute en quelques minutes et la route pourrait être faîte facilement à pied.

Avant je suis passé en français, je voulais vous montrer ceci:
ma photo du bunker de la guerre civile fait un bizarre encore tissu coussin étonnamment efficace!


Thursday 9 November 2017

Our new campsite at Moncofa

After a day of flooding then two days of high winds at Les Medes, we decided to travel further south in search of good weather. Without wanting to tempt fate(!), I think we have found it in Moncofa. We have stayed near here in previous years, but have not visited this town before.

Our campsite is called Camping Monmar. It is located within a couple of minutes cycling of the beach and is pretty much at the edge of the town. We are using our ACSI card to get a 17€ per night price. After 7 nights this drops to €15 and if we stay 30 nights or more we would only pay €12 per night. At the moment this is a possibility, but we haven't yet seen how the campsite changes for weekends! The site is about a half and half mix of touring and permanent pitches. Most of the permanents are closed up, but a few Brits stay here all winter. The staff are great - very friendly and helpful. The pitches aren't huge and are marked by pruned trees and metal canopy poles so there's not much greenery. However, the shower blocks are well maintained and we have water, electricity points and two working sinks right by our caravan.


This morning we cycled along the seafront promenade. There is a wide sandy beach and the sea looked inviting although I am sure it is too cold to swim! I loved the palm tree avenue and the white painted pavilions with their tiled boat scenes. As usual for this time of year, we had the place almost to ourselves. A half dozen cafes were open along the seafront, but otherwise we hardly saw anyone. Our own private world!


We paused several times along a terrace of beachfront houses, all of which I think were built in 1932. They reminded us of the villas in Benicassim but not on such a grand scale. We plan to explore the town further over the next few days. If we are still here on the 17th November, I would like to visit the Medieval Market. It might be like the Denia one! We also want to see Castellon, do lots more cycling on the plain here and maybe even get some walking in the hills.


Après une journée d'inondation puis deux jours de grands vents à Les Medes, nous avons décidé de voyager plus loin du Sud en quête de beau temps. Sans vouloir tenter le destin, je pense que nous l'avons trouvée à Moncofa. Nous sont restes près d'ici les années précédentes, mais n'ont pas visité cette ville avant.

Notre camping s'appelle Camping Monmar. Il est situé à quelques minutes à vélo de la plage et est pres a la lisière de la ville. Nous utilisons notre carte ACSI pour obtenir un 17€ prix de la nuit. Après 7 nuits cela tombe à 15€ et si nous restons 30 nuits ou plus, nous ne paierons que 12€ par nuit. Maintenant c'est une possibilité, mais nous n'avons pas encore vu comment le camping se change au week-end! Le camping est d'environ un mélange moitié-moitié d'emplacements tournées et permanentes. La plupart des permanentes est fermées vers la haut mais quelques britanniques restent ici tout l'hiver. Le personnel est excellent - sympathique et tres serviable. Les emplacements ne sont pas énormes. Ils sont marquées par les arbres élagués et poteaux métalliques couvert. Il n'y a pas beaucoup de verdure. Toutefois les sanitaires sont bien entretenues et nous avons l'eau, électricité et deux lavabos au bord de notre caravane.

Ce matin,  avons roulé le long de la promenade de la plage. Il y a un plage du sable et la mer avait l'air accueillant bien que je ne sais pas qu'il fait trop froid de nager. J'ai aimé l'avenue arbre de paume et les pavillons blancs avec leurs scènes de bateaux en mosaïque. Comme d'habitude de cette période de l'année nous sommes presque seuls. Une demi-douzaine cafes sont ouverts sur le front de mer mais sinon nous n'avons vu personne. Notre propre univers personnel!

Nous avons suspendu plusieurs fois le long d'une terrasse des maisons, que qui je crois ont été construits en 1932, en bord de mer. Ils nous ont rappelé des villas a Benicassim, mais pas à une telle échelle grand. Nous avons l'intention d'explorer la ville plus loins dans les prochaines jours. Nous voulons aussi voir Castellon, faire beaucoup plus de vélo sur la plaine ici, et peut-être randonner dans les collines.

Saturday 4 November 2017

Flooded campsite!

We needed a boat earlier today! Two thunderstorms crashed overhead for several hours. They brought torrential rain and interludes of hailstones as well making it almost impossible for us to talk to each other for the noise on our caravan roof. When the storms were directly overhead I felt the thunder vibrations. Both had been forecast so fortunately we were prepared.

It was a case of 'be careful what you wish for' though. We started the day bemoaning the screaming British children on the next pitch and wishing they would leave. Well, the family had gone by noon - but the storm arrived within the hour and didn't stop until about five!

As you can see in these photos the campsite lanes are completely flooded. Some of the pitches including ours are too. Fortunately the deepest water was only ankle height. Dave wore his wetsuit boots! The water has already started receding as the rain has stopped. We can now walk in the campsite with dry feet as long as we plan our route. We were marooned for most of the afternoon though. Our caravan remained safely dry inside, but we pity the people here in tents.

There's another storm forecast for tonight. Fingers crossed it is no worse than today's.


Nous avions besoin d'un bateau plus tôt aujourd'hui! Deux orages s'est écrasé au-dessus pendant plusieurs heures. Ils ont amenés des pluies diluviennes et interludes des grêlons, rendant ainsi pratiquement impossible pour nous de parler les uns aux autres pour le bruit sur notre toit caravane. Quand des tempêtes étaient directement au-dessus, j'ai senti les vibrations du tonnerre. Tous deux avaient été prévision donc, heureusement, que nous étions préparé.

Il s’agissait de « faire attention à ce que vous souhaitez ». Nous avons commencer la journée déplorant les enfants cris britanniques sur l'emplacement voisin et nous souhaitent qu'ils quitteraient. Eh bien, la famille était allé avant midi - mais l'orage est arrivé dans l'heure et ne s'arrête pas jusqu'à ce qu'environ 17:00!

Comme vous pouvez le voir sur ces photos, les ruelles de camping sont complètement inondés. Certains des emplacements dont le nôtre sont inondés de top. Heureusement l'eaux les plus profondes a été a hauteur de cheville. Dave portait ses bottes aux combinaison de plongee! L'eau s'éloigne deja que la pluie a cessé. Maintenant nous pouvons marcher dans le camping avec les pieds secs que nous planifions notre déroute. Nous avons été coincés pendant la majeure partie de l'après-midi. Notre caravane est resté sec en toute sécurité dans l'intérieur, mais nous avons pitié les gens d'ici dans ses tentes.

Il y a un autre tempête en prévision de ce soir. J'espère que c'est pas pire que d'aujourd'hui.

Thursday 2 November 2017

Swimming and cycling and visiting Torroella de Montgri

Street art in
Torroella de Montgri 
I don't want to make you all jealous! Or actually maybe I do! We are making the most of the good weather here at L'Estartit before it turns colder next week. We have already cycled and walked here, each a couple of times. Yesterday we swam in the campsite's heated indoor pool. Today we cycled to the nearby town of Torroella de Montgri.

Torroella de Montgri is about 5km from L'Estartit. It is a historic town although I don't know how old. We saw a length of its medieval town walls and Saint Catherine's Gate which stands proud despite being quite ruined. The large church looked in very good repair. I don't know if it is mostly new or recently renovated. The old town has lovely narrow streets between tall houses. It has a weird mix of high-priced restaurants and boutiques, but with shells of buildings just around the corner.


I carried Dave's digital SLR camera for the first time today. Hopefully you can appreciate the higher quality photographs in this post! The camera is a few years old, but far better than my phone camera. I think my phone will retire from blog photography now! Also in technical news, I discovered my Kindle Fire tablet already has a French keyboard installed. So as promised in my last post ...

Je ne veux pas vous faire tous jaloux! Ou peut-être que je fais! Nous profitons du beau temps içi a L'Estartit, avant que le climat devient plus froide semaine prochaine. Nous avons deja deux fois roulade en velo et aussi balade au pied. Hier nous avons la piscine intérieure chauffée du camping. Aujourd'hui nous avons pédalé jusqu'à la ville voisine, Torroella de Montgri.

Torroella de Montgri est à environ 5km de L'Estartit. C'est une ville historique mais je ne sais pas quel âge. Nous avons vu une longueur de ses murs de la ville médiévale et aussi la porte Sainte-Catherine qui se dresse fier malgré être tout a fait ruiné. Le grand eglise etait en tres bon état. Je ne sais pas si c'est principalement neuf ou récemment rénové. La vieille ville a charmantes rues étroites entre hautes maisons. Il y a un mélange bizarre de restaurants et boutiques aux prix élevé, mais avec des coquilles de bâtiments juste au coin de la rue.


J'ai porté l'appareil photo reflex numérique de Dave pour la première fois aujourd'hui. J'espère que vous pouvez apprécier les photos de qualité supérieure dans ce post! L'appareil photo a quelques années mais beaucoup mieux que mon appareil photo de téléphone. Je pense que mon téléphone se va retirer de la photographie de blog maintenant! Aussi dans les nouvelles techniques, j'ai découvert que ma tablette Kindle Fire avait déjà un clavier Francais installé. Donc comme promis dans mon dernier post ...